Читаем без скачивания Медные монеты даруют миру покой [огрызок, 93 главы из ???] - Mu Su Li
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
56
1 чжан — примерно 3,3 м.
57
1 цзинь равен примерно 500 г. В переносном смысле «вес в тысячу цзиней» означает огромную тяжесть.
58
Так, к слову, называют морской торнадо
59
Глиняный шарик, или нивань, — центр головного мозга в даосской алхимии. Также называется зоной нирваны.
60
Поднять ветер и сделать волны — создать проблемы, накалить обстановку.
61
Вместе с умершим как дар могли хоронить и вещи, и людей.
62
Автор обыгрывает выражение «тело завёрнуто в лошадиную шкуру», что образно значит, что солдат погиб на поле боя.
63
О возвращении домой после долгих скитаний.
64
Голова тигра и ум тигра — выражение, которое описывает здоровую и простодушную наружность, обычно применяется, когда говорят о мальчиках.
65
1 чжан равен примерно 3,3 м.
66
Анчар (другое название — упас) — вечнозелёное растение, все виды которого ядовиты. Соком самого токсичного из них — Анчара ядовитого — туземцы смазывали наконечники стрел; поговорка, приведённая в тексте, действительно существует.
67
Китайский традиционный способ гадания, который заключается в автоматическом письме на песку.
68
В китайской физиогномике (также называется Минсян) лицо разделяется на три зоны: верхнюю — лоб, среднюю — от бровей до кончика носа, нижнюю — от кончика носа до конца подбородка. Подробнее здесь: https://econet.ru/articles/177909-kitayskaya-fiziognomika-diagnostika-sudby-i-zdorovya
69
Область между бровями, можно перевести как «Дворец жизни».
70
Цинмин — весенний праздник поминовения усопших, приходится примерно на 5-19 апреля. В переводе означает «Праздник чистого света». Чжунъюань — Праздник призраков 15 числа 7 лунного месяца (тот самый, в который Се Лянь с Сань Ланом на повозке крестьянина столкнулись с толпой призраков). В этот день души умерших возвращаются в мир живых и остаются в нём на месяц. В России известен как Фестиваль голодных духов либо просто Фестиваль духов. Цинмин и Чжунъюань — два из трёх основных китайских традиционных Праздников призраков. Третий — Ханьи, или Праздник отправки зимней одежды, справляется 1 числа 10 лунного месяца и назван так потому, что в этот день принято сжигать бумажную имитацию одежды (и разной утвари), отправляя её усопшим.
71
1 чжан равен примерно 3,3 м.
72
Образно тысяча цзюней, как и тысяча цзиней, значит огромную тяжесть, но при этом один цзюнь равен тридцати цзиням. То есть если тысяча цзиней — это пятьсот килограмм, то тысяча цзюней — уже целых пятнадцать тысяч.
73
Под великой рекой подразумевается Янцзы. Собственно, все события этих глав происходят на ней.
74
В китайской мифологии существует одновременно две модели Небес: вертикальная и горизонтальная. В вертикальной девять небесных сфер расположены друг над другом, в горизонтальной Небеса разделены на девять частей (восемь соответствуют сторонам света, одна — центральная). Почитать подробнее можно здесь: https://www.synologia.ru/a/Цзю_тянь
75
Чи — китайский фут, равен 0,32 м.
76
Жёлтый источник, или Хуанцюань, — место обитания мёртвых; может относиться к загробному миру и к могиле.
77
Имеется в виду не замок для ключа, а снаряд наподобие гири.
78
1 цунь равен примерно 3,3 см.
79
Четыре основные добродетели — этикет (культурность), чувство долга (справедливость), умеренность (бескорыстие) и совестливость.
80
Опадающая слива.
81
Гоши (также наставник государя или наставник страны) — при некоторых династиях это была придворная должность буддийского монаха высшего ранга, который отвечал главным образом за религиозные вопросы.
82
Традиционная накидка буддийских монахов из лоскутов. Чем больше лоскутов — тем выше ранг монаха.
83
Исходя из своего понимания, в двух словах я бы объяснила это так: дух, единый со всем сущим. Природой будды обладает каждый, однако она, можно сказать, спит, а пробуждается с достижением просветления. О ней неплохо написано в «Википедии»: https://ru.wikipedia.org/wiki/Природа_будды
84
Тяньлу — мифический зверь, что отгоняет злых духов. Его статуи были популярны во времена династии Хань. На русский переводится также как Небесный олень, но это не буквальный перевод, ближе к дословному будет «благословение свыше». Бисе — мифическое божественное животное, что искореняет зло и дарует благословение. Помимо того, что похож на лигра, имеет рога и крылья. Насколько я поняла, амулеты в виде Бисе используют и сейчас. Таоба — также божественное животное, отгоняющее злых духов, предположительно похоже на антилопу. Все три животных принадлежат к одной группе отгоняющих зло духов, которая из них троих и состоит.
85
Удивительная мифическая красно-чёрная черепаха с птичьей головой, орлиным клювом и хвостом мифической ядовитой змеи Хуэй. Подобная ей черепаха существует на самом деле и называется большеголовой черепахой.
86
Небесная собака, «считается одновременно и добродушным, и ужасным зверем. Когда им управляет энергия ян, он помогает богу Эрлану отгонять злых духов. В этой ипостаси он олицетворяет верность и преданность. Однако ночью он находится под влиянием энергии инь и символизирует разрушение и катастрофу» (больше здесь: https://info.wikireading.ru/37594).
87
Камни, отвращающие зло, или Шиганьдан, появились во времена династии Тан. Обычно это, как и в тексте, стелы с мордой свирепого зверя и надписью «Шиганьдан», иногда они выполнены в виде солдата, были также просто камни с надписью. По легенде, название они получили от имени человека с горы Тайшань, что умел изгонять злых духов, Ши Ганьдана. Согласно другой версии, Ши Ганьдан был великим генералом, помимо прочего искусно изгонявшим зло. «Камень, отвращающий зло» не совсем буквальный перевод, ближе будет «всепобеждающий камень», но именно первый вариант зафиксирован словарями и точнее передаёт смысл, так что я оставила его. Насколько